Ирина писала: "Вы пишете: "Вы в своих рассуждениях обрезали цитату из Бюллетня МЦР на ключевой фразе - "Были составлены и подписаны несколько доверенностей. И также, наверное, перевели это сообщение для И.Фричи."Т.е. первые два предложения отдельно от третьего, обрезанного Вами.".
Простите Александр... но при всем желании понять и осмыслить Вашу позицию...
В начале своего письма Вам я процитировала полностью цитату из бюллетеня. На этих словах заканчивается раздел бюллетеня и далее идет новый раздел с новым заголовком "Новый статус фонда".
... Зачем Вам потребовался такой ход?... Каков смысл?"
Ирина, не надо подозревать меня в каких-то там "ходах" и "приемах" ... Смысл сказанного мною выше прост. Если рассматривать вместе три последних предложения приведенной Вами полностью цитаты из Бюллетеня МЦР - то получится один смысл, о котором сказал я; если два предпоследних предложения отдельно от последнего - то получится другой смысл, о котором сказали Вы. |